Open Session
[Zoom] This session is open to anyone
Long Workshop
Breaking a Mandatory Connection Between Japanese and English: shared narrative development as immersion
For the past four years, the Hiroshima’s Historiographers group has met weekly to read together texts related to San’yō Rai’s legacy. This workshop will share the results of those meetings, both in terms of pedagogical methodology and content. Once a household name in Japan, San’yō’s history of the Japanese Samurai houses became the first Japanese text to achieve the status of world literature, having been translated into several languages before The Tale of Genji. As a thread, Sany’yō’s legacy provides access to Anglophone academic journals and monographs, which in turn provide an ideal medium for Anglophone immersion. This immersion serves as an antidote to grammar translation heuristics, as the necessity to code switch etiolates due to the nature of the content.